<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>第二巴别塔</title>
  <link>http://zww.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[走过的人说树枝低了，走过的人说树枝在长]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/9/7/6/10679/avatar_10679_96.jpg</url>
									<title>第二巴别塔</title>
									<link>http://zww.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>瓦松</title>
   <description><![CDATA[>><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001t0" TARGET="_blank"></A><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sw" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 475px; HEIGHT: 409px" HEIGHT="757" SRC="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sw" WIDTH="671" BORDER="0"></A><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sz" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 475px; HEIGHT: 418px" HEIGHT="748" SRC="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sz" WIDTH="596" BORDER="0"></A><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sy" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 475px; HEIGHT: 393px" HEIGHT="580" SRC="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sy" WIDTH="535" BORDER="0"></A><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sx" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 474px; HEIGHT: 524px" HEIGHT="676" SRC="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001sx" WIDTH="455" BORDER="0"></A><A HREF="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001t0" TARGET="_blank"><IMG STYLE="WIDTH: 474px; HEIGHT: 322px" HEIGHT="1606" SRC="http://blog.sina.com.cn/pic/54e52c08020001t0" WIDTH="1825" BORDER="0"></A>>&nbsp;>（文/张文武，发霉了的文章，好早了。）<br/><br/>>><FONT ID="hughCont" SIZE="2"></FONT>&nbsp;><FONT SIZE="2">　<FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　小五是在放学的一天下午第一次见到瓦松的。以前他几乎从来没有注意过自己的身边还有这种奇特的玩意。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　这天下午，照例有一班孩子在路上嬉闹，手里乱扔着一些灰球砸来砸去。有一块就这么很自然地扔到了小五这边。他随手拣了起来，没认出是什么。这肯定是他没见过的一种草，因为只要他见过的草木，他绝对不会认不出来。他拽住正在死命跑着的小宝说，嗳，这是什么家伙。小宝说瓦松。一边还在气喘吁吁地笑着，一边顺手一指那边的屋顶，那边多的是呢。这时候又一颗瓦松飞过来，小宝往小五的后面一躲，瓦松砰的一声飞进小五的怀里，恰好落入口袋。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　小五拿着两颗瓦松，又沿路拣了几颗完整的，便回家了。他要向妈妈问个明白，这瓦松到底是怎样一种宝贝。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　妈妈当然清楚，她让小五扔到屋顶上。于是它们就在那里活了下来，小小的身躯立在高高的屋顶象高飞入云的小小云雀。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　小五在小宝指着的地方看见了瓦松的林子。这是他们放学最喜欢走过的一个院子，院子底部和院子的入口分别住着两家人，中间的房子空着无人居住，屋顶上长满了大大小小的美丽植物。屋檐的一角有新被戳过的痕迹，是小宝他们干的。幸好瓦松多长在屋顶的很靠上的地方，小孩们是不能轻易够得到的，所以基本上还是十分完整，象一片与天相接的草原。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　这里，阳光很难照进来，瓦松们因此能够安静地钉在上面，每一颗都是一珠宝石，他们都是太阳的露水。小五每次从这里走过，都要习惯地抬一抬头。那些石头般的灰色植物从来不对他表示一丝亲近，然而却十分可爱。小五喜欢他们那冷淡而又透着灵气的样子。他们肥胖的叶子好象小孩子的又嫩又胖的脸蛋和手。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　有时候，屋檐一角长了几颗小小的新瓦松，小五也和小宝他们一样，想方设法把它们给弄下来。他折一根长棍，踩着半塌的墙头探着身子戳啊戳的，一颗小球儿就骨碌碌滚下来。小五喜欢掐它的叶子，胖胖的一瓣稍一用力就成了水，只剩下墨绿的一曾粘粘的东西在手里。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　小五把大多数弄来的瓦松都撂在屋顶上，也试着在墙头下的盆里载，但后来也都扔到了上面。那一阵子厨房带草的屋顶长满了瓦松。瓦松开花，出葶子，结小小的籽，又生成小瓦松。站在下边看上去，也蔚为壮观。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　小五来回比较着破屋和自己家的瓦松，好象觉得破屋上的更为结实一些，它们有点看不起人的样子，让小五向往又沮丧。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　不久，厨房重修了，半面草顶全都换了瓦片。那些瓦松被混在草堆里捣成了碎泥。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　破屋则在一天下午被主人揭了屋顶，抽了梁木。<br/></FONT></FONT>><FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">　　那是一节被中断的回忆。</FONT></FONT><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784759.html&title=%E7%93%A6%E6%9D%BE">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784759.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Tue, 07 Nov 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>《毛泽东家风》新浪读书连载中。</title>
   <description><![CDATA[><A HREF="http://book.sina.com.cn/nzt/cha/maozedongjiafeng/index.shtml">http://book.sina.com.cn/nzt/cha/maozedongjiafeng/index.shtml</A>>点击地址进入连载阅读吧。<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784760.html&title=%E3%80%8A%E6%AF%9B%E6%B3%BD%E4%B8%9C%E5%AE%B6%E9%A3%8E%E3%80%8B%E6%96%B0%E6%B5%AA%E8%AF%BB%E4%B9%A6%E8%BF%9E%E8%BD%BD%E4%B8%AD%E3%80%82">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784760.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Tue, 07 Nov 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>卡夫卡的“盒子”和“离心力”。</title>
   <description><![CDATA[><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">【卡夫卡的“盒子”和“离心力”】</FONT>><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;张文武</FONT>>&nbsp;><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">重新看卡夫卡的两篇极短的小说。写下几个文字：</FONT>>&nbsp;><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">面对自然、面对物，人有无限渴望的时刻；也有无语的时刻。</FONT>><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">无语的状态下：在忙碌的现实面前，人心受到外界的压迫，会逐渐变成一个失去感觉的盒子。</FONT>><FONT SIZE="3"><FONT FACE="楷体_GB2312">这时候，人只要还有生的愿望，就会渴望冲破盒子，一种“离心力”，微妙的“离心力”。</FONT><FONT FACE="楷体_GB2312">这种离心力往往容易以外界的事物为线索……</FONT></FONT>>&nbsp;><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">让我们一起寻找那些可以把握的事物，可以冲破“盒子”的离心力吧。</FONT>>&nbsp;>&nbsp;><FONT SIZE="3"><FONT FACE="宋体">【临街的窗】<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;卡夫卡</FONT></FONT>><FONT SIZE="3"><FONT FACE="宋体"><br/>有的人生活寂寞，到处找闲人聊天。他们留心白天的长短，气候的变化，关注职业和诸如此类情况的发展，他们见到随便什么人，都毫不犹豫地拉着他们的胳膊聊起来他们多半在临街的窗前进行这些活动；没这临街的窗，他们呆不了多久。<br/><br/>他们似乎一无所求，只是疲倦地将眼睛在天上人间上下转悠，朝他们的窗墙走去。他们不愿意，而且事实上也很少往后看，下面的马车和马车的喧闹来了，才终于将他们拉入人类的和谐之中。<br/></FONT><br/>（陆增荣　译）<br/></FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="3">【心不在焉的眺望】<br/>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;卡夫卡</FONT>><FONT SIZE="3">&nbsp;<br/>在即将到来的这个春节里，我们干什么呢？今天早上，天空是灰色的。现在我走到窗前，感到惊奇，将脸颊贴着窗户的手柄。<br/><br/>下面我看到夕阳照在小姑娘脸上的光辉，她走着并且左顾右盼，同时人们在小姑娘身上看到一个男人的影子，这个男人在影子的后面走着。他走得比小姑娘快，然后这男人走过去了，小孩的脸又完全明亮起来了。<br/><br/>（陆增荣　译）<br/></FONT><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784761.html&title=%E5%8D%A1%E5%A4%AB%E5%8D%A1%E7%9A%84%E2%80%9C%E7%9B%92%E5%AD%90%E2%80%9D%E5%92%8C%E2%80%9C%E7%A6%BB%E5%BF%83%E5%8A%9B%E2%80%9D%E3%80%82">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784761.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Sat, 04 Nov 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>两年多以前我写的一首《睡眠》</title>
   <description><![CDATA[>我两年多以前写的诗。>贴一个吧。>&nbsp;><FONT FACE="黑体" SIZE="3">◎ 睡眠</FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="2">T-64<br/>6车厢<br/>89号<br/>我应该是在靠窗口的位子</FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="2">车里应该没有很多人<br/>（那些来回走动的<br/>多像我身上的汗）</FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="2">没有更多的人了</FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="2">午夜<br/>或者<br/>午睡的深处<br/>听不到滴水的声音</FONT>>&nbsp;><FONT SIZE="2">有大的木板在晃动<br/>有大的渴望<br/>发出沉闷的声音</FONT>><FONT SIZE="2">2004.04.16 14:22&nbsp;</FONT><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784762.html&title=%E4%B8%A4%E5%B9%B4%E5%A4%9A%E4%BB%A5%E5%89%8D%E6%88%91%E5%86%99%E7%9A%84%E4%B8%80%E9%A6%96%E3%80%8A%E7%9D%A1%E7%9C%A0%E3%80%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784762.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Fri, 03 Nov 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>亨利·大卫·梭罗《他们在楼下为我准备晚餐》</title>
   <description><![CDATA[><CENTER><IMG ALT="" SRC="http://www.vcu.edu/engweb/transcendentalism/images/ornament-top.gif" HEIGHT="26" WIDTH="30"></CENTER><CENTER><A NAME="meal" ID="meal"></A><H4>They Who Prepare my Evening Meal Below</H4></CENTER><P>They who prepare my evening meal below<br/>Carelessly hit the kettle as they go<br/>With tongs or shovel,<br/>And ringing round and round,<br/>Out of this hovel<br/>It makes an eastern temple by the sound.<br/>At first I thought a cow bell right at hand<br/>Mid birches sounded o&aposer the open land,<br/>Where I plucked flowers<br/>Many years ago,<br/>Spending midsummer hours<br/>With such secure delight they hardly seemed to flow.</P><P><FONT SIZE="3"><SPAN STYLE="font-family: 黑体;">他们在楼下为我准备晚餐</SPAN></FONT><br/></P><P><FONT SIZE="2"><br/></FONT></P><P><FONT SIZE="2">他们在楼下为我准备晚餐，<br/>不小心将水壶打破<br/>用火钳或铲子，<br/>声音连绵不绝，<br/>飞出屋檐<br/>让小屋变成了东方的庙宇。<br/>起初，我想到手边的牛铃<br/>桦林的声响在旷野中回荡，<br/>多年前，<br/>我曾在那里采摘花朵，<br/>度过许多仲夏时光<br/>那喜悦如此坚实，几乎凝固了时间。<br/></FONT></P><P><FONT SIZE="2">&nbsp;</FONT></P>（张文武/翻译）<!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784763.html&title=%E4%BA%A8%E5%88%A9%C2%B7%E5%A4%A7%E5%8D%AB%C2%B7%E6%A2%AD%E7%BD%97%E3%80%8A%E4%BB%96%E4%BB%AC%E5%9C%A8%E6%A5%BC%E4%B8%8B%E4%B8%BA%E6%88%91%E5%87%86%E5%A4%87%E6%99%9A%E9%A4%90%E3%80%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784763.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Sat, 28 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>亨利·大卫·梭罗《收割者用手抚过的原野》</title>
   <description><![CDATA[><CENTER><IMG HEIGHT="26" ALT="" SRC="http://www.vcu.edu/engweb/transcendentalism/images/ornament-top.gif" WIDTH="30"></CENTER><CENTER><A NAME="fields" ID="fields"></A><H4>On Fields O&aposer Which the Reaper&aposs Hand has Passed</H4></CENTER><P>On fields o&aposer which the reaper&aposs hand has pass&aposd<br/>Lit by the harvest moon and autumn sun,<br/>My thoughts like stubble floating in the wind<br/>And of such fineness as October airs,<br/>There after harvest could I glean my life<br/>A richer harvest reaping without toil,<br/>And weaving gorgeous fancies at my will<br/>In subtler webs than finest summer haze.</P><P>�/P></P><P ALIGN="center"><FONT FACE="黑体"><FONT SIZE="3">收割者用手抚过的田野</FONT></FONT></P><P><FONT SIZE="2">收割者用手抚过的田野<br/>被收获的月亮和秋日照亮，<br/>我的思想，像豆茬在空中漂浮<br/>像十月的空气一样明朗，<br/>在那里，收割之后，我捡拾我的人生<br/>不用费力收割的丰收，<br/>在比夏日最好的云雾还要微妙的网内<br/></FONT><FONT SIZE="2">我随意编织绚丽的想像。</FONT><FONT SIZE="2"><br/></FONT><br/>（<FONT SIZE="2"><FONT FACE="楷体_GB2312">张文武/翻译</FONT></FONT>）<br/></P><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784764.html&title=%E4%BA%A8%E5%88%A9%C2%B7%E5%A4%A7%E5%8D%AB%C2%B7%E6%A2%AD%E7%BD%97%E3%80%8A%E6%94%B6%E5%89%B2%E8%80%85%E7%94%A8%E6%89%8B%E6%8A%9A%E8%BF%87%E7%9A%84%E5%8E%9F%E9%87%8E%E3%80%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784764.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Sat, 28 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>亨利·大卫·梭罗《通向我的路是什么样子》</title>
   <description><![CDATA[><CENTER><A ID="railroad" NAME="railroad"></A><H4>What&aposs the Railroad to Me?</H4></CENTER><P>What&aposs the railroad to me?<br/>I never go to see<br/>Where it ends.<br/>It fills a few hollows,<br/>And makes banks for the swallows,<br/>It sets the sand a-blowing,<br/>And the blackberries a-growing.</P><P>&nbsp;</P><P ALIGN="center"><FONT FACE="黑体" SIZE="3">通向我的路是什么样子？</FONT></P><P><FONT SIZE="2">通向我的路是什么样子？<br/>我从未去看过<br/>它的尽头。<br/>它穿梭于空谷间，<br/>岸上住着雨燕，<br/>沙子飘落，<br/>黑莓生长。</FONT></P><P><FONT SIZE="2">（<FONT FACE="楷体_GB2312">张文武/翻译</FONT>）</FONT></P><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784765.html&title=%E4%BA%A8%E5%88%A9%C2%B7%E5%A4%A7%E5%8D%AB%C2%B7%E6%A2%AD%E7%BD%97%E3%80%8A%E9%80%9A%E5%90%91%E6%88%91%E7%9A%84%E8%B7%AF%E6%98%AF%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%A0%B7%E5%AD%90%E3%80%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784765.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Sat, 28 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>亨利·大卫·梭罗《我的生活就是诗》</title>
   <description><![CDATA[><CENTER>><FONT FACE="黑体" SIZE="4"><I><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4ada1d7702000cxd" TARGET="_blank"></A></I></FONT><P><FONT FACE="黑体" SIZE="4">我的生活就是诗</FONT></P></CENTER><P ALIGN="center"><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="2">亨利·大卫·梭罗</FONT></P><P ALIGN="left"><br/><FONT SIZE="3">我的生活就是我要写的诗，<br/>但我不能一边生活，一边陈述它。</FONT></P><P>（<FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">张文武/翻译</FONT>）</P><CENTER><A ID="life" NAME="life"></A><H4>[My Life Has Been the Poem]<br/><FONT FACE="Arial" SIZE="2">Henry David Thoreau</FONT></H4></CENTER><P>My life has been the poem I would have writ,<br/>But I could not both live and utter it.</P><P ALIGN="center"><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4ada1d7702000cxd" TARGET="_blank"><IMG SRC="http://album.sina.com.cn/pic/4ada1d7702000cxd" BORDER="0"></A><A HREF="http://album.sina.com.cn/pic/4ada1d7702000cxd" TARGET="_blank"></A></P><P ALIGN="left">&nbsp;“……它准确地反映了那年夏天的梭罗……”Eben J.Loomis评论Samuel Worcester Rowse于1854年为梭罗画的这幅肖像。</P><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784767.html&title=%E4%BA%A8%E5%88%A9%C2%B7%E5%A4%A7%E5%8D%AB%C2%B7%E6%A2%AD%E7%BD%97%E3%80%8A%E6%88%91%E7%9A%84%E7%94%9F%E6%B4%BB%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%AF%97%E3%80%8B">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784767.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Thu, 26 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>新浪的又一个错别字哈</title>
   <description><![CDATA[><FONT FACE="黑体" SIZE="3">张文武 于2006/10/25 23:17:48回复到:</FONT>>&nbsp;><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">注意没？就这几个字，就有错别字，六个汉字，“张文武”是没有错的——“回复”也不错，就是一个“到”字错了。</FONT>>&nbsp;><FONT FACE="楷体_GB2312" SIZE="3">请看下面解释：</FONT>>&nbsp;>&nbsp;><DL><DT><STRONG><FONT SIZE="5">到</FONT></STRONG>&nbsp;&nbsp;dào</DT><DD>&nbsp;</DD></DL>>&nbsp;><FONT SIZE="2">(1)<br/>(形声。从至,刀声。本义:到达,达来,去到)<br/>(2)<br/>同本义 [arrive]<br/>到,至也。――《说文》<br/>靡国不到。――《诗·大雅·韩奕》<br/>虽隆薛之城到于天。――《战国策·齐策》<br/>朝发白帝,暮到江陵。――《水经注·江水》<br/>豹往到邺,会长老,问之民所疾苦。――《史记·滑稽列传》<br/>功施到今。――李斯《谏逐客书》<br/>复到舅家。――宋·王安石《伤仲永》<br/>(3)<br/>又如:到时(到达之时);飞机半夜到北京;官员到后,会就开始了;到头来(结果;后来)<br/>(4)<br/>颠倒ā暗埂? [put upside down;reverse]<br/>草木之到(倒)植者过半。――《庄子·外物》?:“锄拔反之更生者曰到植。今字作倒。”<br/>公子学去尊,今又王齐王,何其到也?――《吕氏春秋·爱类》<br/>(5)<br/>又如:到植(倒立);到三不着两(行事无准则,颠三倒四)<br/>(6)<br/>往 [go to;leave for]<br/>百川东到海。――《乐府诗集·长歌行》<br/>(7)<br/>又如:到北京去</FONT>>&nbsp;>&nbsp;><STRONG><FONT SIZE="5">道</FONT></STRONG>&nbsp;&nbsp;dào>&nbsp;><FONT SIZE="2">道1<br/>①（～儿）道路：铁～ㄧ人行～ㄧ康庄大～ㄧ羊肠小～。<br/>②水流通行的途径：河～ㄧ下水～ㄧ黄河故～。<br/>③方向；方法；道理：志同～合ㄧ头头是～ㄧ即以其人之～，还治其人之身ㄧ得～多助，失～寡助。<br/>④道德：～义。<br/>⑤技艺；技术：医～ㄧ茶～ㄧ花～ㄧ书～。<br/>⑥学术或宗教的思想体系：尊师重～ㄧ传～ㄧ卫～士。<br/>⑦属于道教的，也指道教徒：～院ㄧ～士ㄧ～姑ㄧ老～ㄧ一僧一～。<br/>⑧指某些封建迷信组织：一贯～。<br/>⑨（～儿）线条；细长的痕迹：画了两条横～儿，一条斜～儿。<br/>⑩量词。a）用于江、河和某些长条形的东西；条：一～河ㄧ一～擦痕ㄧ万～霞光。b）用于门、墙等：两～门ㄧ三～防线ㄧ一～围墙。c）用于命令、题目等：一～命令ㄧ十五～题。d）次：上了三～漆ㄧ省了一～手续。（～儿）计量单位，忽米的通称。<br/><br/>道2<br/><br/>[dào]<br/>①我国历史上行政区域的名称谔拼嗟庇谙衷诘氖。宕兔窆跄暝谑〉南旅嫔璧馈n②某些国家行政区域的名称。<br/><br/>道3<br/><br/>[dào]<br/>①说：～白ㄧ能说会～ㄧ一语～破。<br/>②用语言表示（情意）：～喜ㄧ～歉ㄧ～谢。<br/>③说（跟文言‘曰’相当，多见于早期白话）。<br/>④以为；认为：我～是谁呢，原来是你。</FONT>>&nbsp;>&nbsp;><FONT SIZE="2">由上可以看出，“说道”是“道”而不是“到”。</FONT>><FONT SIZE="2">哈哈。</FONT><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784768.html&title=%E6%96%B0%E6%B5%AA%E7%9A%84%E5%8F%88%E4%B8%80%E4%B8%AA%E9%94%99%E5%88%AB%E5%AD%97%E5%93%88">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784768.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Wed, 25 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>著名诗人梁晓明代表作之一《各人》被谱曲演唱</title>
   <description><![CDATA[<P ALIGN="left"><FONT COLOR="#0000FF" SIZE="3">点击播放键听</FONT><OBJECT ID="phx" STYLE="WIDTH: 58.44%; HEIGHT: 247px" WIDTH="58.44%" CLASSID="clsid:6BF52A52-394A-11D3-B153-00C04F79FAA6"><PARAM NAME="URL" VALUE="http://scms.whedu.net/yiwu/5.mp3"></PARAM><PARAM NAME="rate" VALUE="1"></PARAM><PARAM NAME="balance" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="currentPosition" VALUE="2.0769251"></PARAM><PARAM NAME="defaultFrame" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="playCount" VALUE="1"></PARAM><PARAM NAME="autoStart" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="currentMarker" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="invokeURLs" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="baseURL" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="volume" VALUE="100"></PARAM><PARAM NAME="mute" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="uiMode" VALUE="full"></PARAM><PARAM NAME="stretchToFit" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="windowlessVideo" VALUE="-1"></PARAM><PARAM NAME="enabled" VALUE="-1"></PARAM><PARAM NAME="enableContextMenu" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="fullScreen" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="SAMIStyle" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="SAMILang" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="SAMIFilename" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="captioningID" VALUE=""></PARAM><PARAM NAME="enableErrorDialogs" VALUE="0"></PARAM><PARAM NAME="_cx" VALUE="7461"></PARAM><PARAM NAME="_cy" VALUE="6535"></PARAM><EMBED SRC="http://scms.whedu.net/yiwu/5.mp3" WIDTH="100%" HEIGHT="100%" TYPE="application/x-mplayer2" INVOKEURLS="0" AUTOGOTOURL="false" AUTOSTART="0" LOOP="0" QUALITY="high"></EMBED></OBJECT></P>><FONT FACE="楷体_GB2312" COLOR="#FF0000" SIZE="4"><STRONG><FONT COLOR="#0000FF">或许值得高兴吧，有人唱它。</FONT>可是，我非常喜欢的一首诗歌被唱成这样，汗……</STRONG></FONT><STRONG><FONT FACE="楷体_GB2312" COLOR="#FF0000" SIZE="4">鸡皮疙瘩掉落一地……</FONT></STRONG>><P ALIGN="center"><FONT SIZE="2">各人</FONT></P><P><br/><FONT SIZE="2">你和我各人各拿各人的杯子<br/>我们各人各喝各的茶<br/>我们微笑相互<br/>点头很高雅<br/>我们很卫生<br/>各人说各人的事情<br/>各人数各人的手指<br/>各人发表意见<br/>各人带走意见<br/>最后<br/>我们各人走各人的路<br/><br/>在门口我们握手<br/>各人看着各人的眼睛<br/>下楼梯的时候<br/>如果你先走<br/>我向你挥手<br/>说再来<br/>如果我先走<br/>你也挥手<br/>说慢走<br/><br/>然后我们各人<br/>各披各人的雨衣<br/>如果下雨<br/>我们各自逃走</FONT></P><!--sp--><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fzww.blogbus.com%2Flogs%2F3784769.html&title=%E8%91%97%E5%90%8D%E8%AF%97%E4%BA%BA%E6%A2%81%E6%99%93%E6%98%8E%E4%BB%A3%E8%A1%A8%E4%BD%9C%E4%B9%8B%E4%B8%80%E3%80%8A%E5%90%84%E4%BA%BA%E3%80%8B%E8%A2%AB%E8%B0%B1%E6%9B%B2%E6%BC%94%E5%94%B1">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://zww.blogbus.com/logs/3784769.html</link>
   <author>铁蜗牛</author>
   <pubDate>Tue, 24 Oct 2006 00:00:00 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>

